331 lines
8.2 KiB
Plaintext
331 lines
8.2 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
#
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2021-05-28 17:45+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
"Language: \n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
|
|
|
#: quiz/templates/base.html:8
|
|
msgid "Garage Numérique Quizzes"
|
|
msgstr "Quiz du Garage Numérique"
|
|
|
|
#: quiz/templates/base.html:27
|
|
msgid "Hi "
|
|
msgstr "Bonjour"
|
|
|
|
#: quiz/templates/base.html:28
|
|
msgid "Disconnect"
|
|
msgstr "Se déconnecter"
|
|
|
|
#: quiz/templates/base.html:29
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "User Progress"
|
|
msgid "Progress"
|
|
msgstr "Progression de l'utilisateur"
|
|
|
|
#: quiz/templates/base.html:31
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Result of"
|
|
msgid "Results"
|
|
msgstr "Resultat de"
|
|
|
|
#: quiz/templates/base.html:35
|
|
msgid "Connect"
|
|
msgstr "Se connecter"
|
|
|
|
#: quiz/templates/correct_answer.html:6
|
|
msgid "You answered incorrectly to this answer"
|
|
msgstr "Vous avez répondu incorrectement à cette question"
|
|
|
|
#: quiz/templates/correct_answer.html:16
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "This is the correct answer"
|
|
msgid "It's a correct answer"
|
|
msgstr "C'est la bonne réponse"
|
|
|
|
#: quiz/templates/correct_answer.html:23 quiz/templates/question.html:22
|
|
msgid "Your answer was"
|
|
msgstr "Voici la réponse que vous avez donnée"
|
|
|
|
#: quiz/templates/progress.html:6
|
|
msgid "Progress Page"
|
|
msgstr "Page de progression"
|
|
|
|
#: quiz/templates/progress.html:7
|
|
msgid "User Progress Page"
|
|
msgstr "Page de progression de l'utilisateur"
|
|
|
|
#: quiz/templates/progress.html:13
|
|
msgid "Question Category Scores"
|
|
msgstr "Scores par catégorie"
|
|
|
|
#: quiz/templates/progress.html:19 quiz/templates/quiz/quiz_detail.html:9
|
|
#: quiz/templates/quiz/quiz_list.html:13
|
|
msgid "Category"
|
|
msgstr "Categorie"
|
|
|
|
#: quiz/templates/progress.html:20
|
|
msgid "Correctly answererd"
|
|
msgstr "Correctement répondues"
|
|
|
|
#: quiz/templates/progress.html:21 quiz/templates/quiz/sitting_detail.html:45
|
|
msgid "Incorrect"
|
|
msgstr "Incorrecte"
|
|
|
|
#: quiz/templates/progress.html:50
|
|
msgid "Previous exam papers"
|
|
msgstr "Examens précédents"
|
|
|
|
#: quiz/templates/progress.html:52
|
|
msgid "Below are the results of exams that you have sat."
|
|
msgstr "Voici les résultats des examens que vous avez réalisés."
|
|
|
|
#: quiz/templates/progress.html:59
|
|
msgid "Quiz Title"
|
|
msgstr "Titre du quiz"
|
|
|
|
#: quiz/templates/progress.html:60 quiz/templates/quiz/sitting_detail.html:18
|
|
#: quiz/templates/quiz/sitting_list.html:20
|
|
msgid "Score"
|
|
msgstr "Score"
|
|
|
|
#: quiz/templates/progress.html:61
|
|
msgid "Possible Score"
|
|
msgstr "Score max."
|
|
|
|
#: quiz/templates/question.html:13 quiz/templates/result.html:13
|
|
msgid "The previous question"
|
|
msgstr "La question précédente"
|
|
|
|
#: quiz/templates/question.html:32 quiz/templates/result.html:21
|
|
#: quiz/templates/result.html:87
|
|
msgid "Explanation"
|
|
msgstr "Explication"
|
|
|
|
#: quiz/templates/question.html:47 quiz/templates/quiz/sitting_detail.html:24
|
|
msgid "Question"
|
|
msgstr "Question"
|
|
|
|
#: quiz/templates/question.html:47
|
|
msgid "of"
|
|
msgstr "de"
|
|
|
|
#: quiz/templates/question.html:52
|
|
msgid "Question category"
|
|
msgstr "Catégorie de la question"
|
|
|
|
#: quiz/templates/question.html:74
|
|
msgid "Check"
|
|
msgstr "Verifier"
|
|
|
|
#: quiz/templates/quiz/category_list.html:3
|
|
#: quiz/templates/quiz/sitting_list.html:3
|
|
msgid "All Quizzes"
|
|
msgstr "Tous les quiz"
|
|
|
|
#: quiz/templates/quiz/category_list.html:6
|
|
msgid "Category list"
|
|
msgstr "Liste de catégories"
|
|
|
|
#: quiz/templates/quiz/quiz_detail.html:11
|
|
msgid "You will only get one attempt at this quiz"
|
|
msgstr "Vous n'aurez qu'un seul essai pour ce quiz"
|
|
|
|
#: quiz/templates/quiz/quiz_detail.html:16
|
|
msgid "Start quiz"
|
|
msgstr "Commencer le quiz"
|
|
|
|
#: quiz/templates/quiz/quiz_list.html:3
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "List of quizzes"
|
|
msgid "Tout les quizzs"
|
|
msgstr "Liste des quizs"
|
|
|
|
#: quiz/templates/quiz/quiz_list.html:6
|
|
msgid "List of quizzes"
|
|
msgstr "Liste des quizs"
|
|
|
|
#: quiz/templates/quiz/quiz_list.html:12
|
|
msgid "Title"
|
|
msgstr "Titre"
|
|
|
|
#: quiz/templates/quiz/quiz_list.html:14
|
|
msgid "Exam"
|
|
msgstr "Examen"
|
|
|
|
#: quiz/templates/quiz/quiz_list.html:15
|
|
msgid "Single attempt"
|
|
msgstr "Un seul essai"
|
|
|
|
#: quiz/templates/quiz/quiz_list.html:31
|
|
#: quiz/templates/quiz/sitting_list.html:46
|
|
msgid "View details"
|
|
msgstr "Voir les détails"
|
|
|
|
#: quiz/templates/quiz/quiz_list.html:41
|
|
msgid "There are no available quizzes"
|
|
msgstr "Il n'y a pas de quiz disponibles"
|
|
|
|
#: quiz/templates/quiz/sitting_detail.html:5
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Result of"
|
|
msgid "Results of "
|
|
msgstr "Resultat de"
|
|
|
|
#: quiz/templates/quiz/sitting_detail.html:5
|
|
msgid "for "
|
|
msgstr "pour "
|
|
|
|
#: quiz/templates/quiz/sitting_detail.html:12
|
|
msgid "Quiz title"
|
|
msgstr "Titre du quiz"
|
|
|
|
#: quiz/templates/quiz/sitting_detail.html:13
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Category"
|
|
msgid "Catégory"
|
|
msgstr "Categorie"
|
|
|
|
#: quiz/templates/quiz/sitting_detail.html:16
|
|
#: quiz/templates/quiz/sitting_list.html:17
|
|
msgid "User"
|
|
msgstr "Utilisateur"
|
|
|
|
#: quiz/templates/quiz/sitting_detail.html:17
|
|
#: quiz/templates/quiz/sitting_list.html:19
|
|
msgid "Completed"
|
|
msgstr "Completé"
|
|
|
|
#: quiz/templates/quiz/sitting_detail.html:25
|
|
msgid "User answer"
|
|
msgstr "Réponse de l'utilisateur"
|
|
|
|
#: quiz/templates/quiz/sitting_detail.html:47
|
|
msgid "Correct"
|
|
msgstr "Correcte"
|
|
|
|
#: quiz/templates/quiz/sitting_detail.html:60
|
|
#: quiz/templates/quiz/sitting_list.html:60
|
|
msgid "You don't have access to this page"
|
|
msgstr "Vous n'avez pas accès à cette page"
|
|
|
|
#: quiz/templates/quiz/sitting_detail.html:66
|
|
msgid "Toggle whether correct"
|
|
msgstr "[Dés]Activer si c'est correcte"
|
|
|
|
#: quiz/templates/quiz/sitting_list.html:10
|
|
msgid "List of complete exams"
|
|
msgstr "Liste des examens complétés"
|
|
|
|
#: quiz/templates/quiz/sitting_list.html:18
|
|
msgid "Quiz"
|
|
msgstr "Quiz"
|
|
|
|
#: quiz/templates/quiz/sitting_list.html:32
|
|
msgid "Filter"
|
|
msgstr "Filtre"
|
|
|
|
#: quiz/templates/quiz/sitting_list.html:56
|
|
msgid "There are no matching quizzes"
|
|
msgstr "Il n'y a pas de quiz correspondant"
|
|
|
|
#: quiz/templates/result.html:7
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Exam Results for"
|
|
msgid "Exam results for"
|
|
msgstr "Résultats de l'examen de"
|
|
|
|
#: quiz/templates/result.html:32
|
|
msgid "Exam results"
|
|
msgstr "Résultats de l'examen"
|
|
|
|
#: quiz/templates/result.html:34
|
|
msgid "Exam title"
|
|
msgstr "Titre de l'examen"
|
|
|
|
#: quiz/templates/result.html:38
|
|
msgid "You answered"
|
|
msgstr "Vous avez donné la bonne réponse pour "
|
|
|
|
#: quiz/templates/result.html:38
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "questions correctly out of"
|
|
msgid "questions correctly on "
|
|
msgstr "questions sur un total de"
|
|
|
|
#: quiz/templates/result.html:38
|
|
msgid "giving you"
|
|
msgstr "ce qui vous donne"
|
|
|
|
#: quiz/templates/result.html:38
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "This is the correct answer"
|
|
msgid " of correct answers"
|
|
msgstr "C'est la bonne réponse"
|
|
|
|
#: quiz/templates/result.html:48
|
|
msgid "Review the questions below and try the exam again in the future"
|
|
msgstr ""
|
|
"Revoyez les questions suivantes et essayez à nouveau l'examen une autre fois"
|
|
|
|
#: quiz/templates/result.html:52
|
|
msgid ""
|
|
"The result of this exam will be stored in your progress section so you can "
|
|
"review and monitor your progression"
|
|
msgstr ""
|
|
"Le résultat de cet examen sera enregistré pour que vous puissiez suivre "
|
|
"votre progression"
|
|
|
|
#: quiz/templates/result.html:66
|
|
msgid "Your session score is"
|
|
msgstr "Votre score pour cette session est"
|
|
|
|
#: quiz/templates/result.html:66
|
|
msgid "out of a possible"
|
|
msgstr "sur un maximum de"
|
|
|
|
#: quiz/templates/result.html:84
|
|
msgid "Your answer"
|
|
msgstr "Votre réponse"
|
|
|
|
#: quiz/templates/single_complete.html:13
|
|
msgid "You already did this quiz"
|
|
msgstr "Vous avez déjà éffectué ce quiz"
|
|
|
|
#: quiz/templates/single_complete.html:15
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "This exam is only accessible to signed in users"
|
|
msgid "This quiz is only accessible to authentified users"
|
|
msgstr "Cet examen n'est accessible qu'aux utilisateurs enregistrés"
|
|
|
|
#: quiz/templates/view_quiz_category.html:3
|
|
msgid "Quizzes related to"
|
|
msgstr "Quiz pour la catégorie"
|
|
|
|
#: quiz/templates/view_quiz_category.html:6
|
|
msgid "Quizzes in the"
|
|
msgstr "Quizs dans la catégorie"
|
|
|
|
#: quiz/templates/view_quiz_category.html:6
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "category"
|
|
msgid "category"
|
|
msgstr "catégorie"
|
|
|
|
#: quiz/templates/view_quiz_category.html:20
|
|
msgid "There are no quizzes"
|
|
msgstr "Il n'y a pas de quiz"
|