480 lines
12 KiB
Plaintext
480 lines
12 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
#
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2015-10-31 22:44+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2015-10-31 22:43+0000\n"
|
|
"Last-Translator: b' <>'\n"
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
"Language: \n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"X-Translated-Using: django-rosetta 0.7.6\n"
|
|
|
|
#: apps/quiz/models.py:30 apps/quiz/models.py:37 apps/quiz/models.py:53
|
|
#: apps/quiz/models.py:83 apps/quiz/models.py:545
|
|
#: apps/quiz/templates/progress.html:19
|
|
#: apps/quiz/templates/quiz/quiz_detail.html:9
|
|
#: apps/quiz/templates/quiz/quiz_list.html:13
|
|
#: apps/quiz/templates/quiz/sitting_detail.html:10
|
|
msgid "Category"
|
|
msgstr "Categoria"
|
|
|
|
#: apps/quiz/models.py:38
|
|
msgid "Categories"
|
|
msgstr "Categorie"
|
|
|
|
#: apps/quiz/models.py:48 apps/quiz/models.py:58 apps/quiz/models.py:550
|
|
msgid "Sub-Category"
|
|
msgstr "Sotto-Categoria"
|
|
|
|
#: apps/quiz/models.py:59
|
|
msgid "Sub-Categories"
|
|
msgstr "Sotto-categorie"
|
|
|
|
#: apps/quiz/models.py:69 apps/quiz/templates/quiz/quiz_list.html:12
|
|
msgid "Title"
|
|
msgstr "Titolo"
|
|
|
|
#: apps/quiz/models.py:73
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Descrizione"
|
|
|
|
#: apps/quiz/models.py:74
|
|
msgid "a description of the quiz"
|
|
msgstr "una descrizione del quiz"
|
|
|
|
#: apps/quiz/models.py:78
|
|
msgid "a user friendly url"
|
|
msgstr "un url amichevole"
|
|
|
|
#: apps/quiz/models.py:79
|
|
msgid "user friendly url"
|
|
msgstr "url amichevole"
|
|
|
|
#: apps/quiz/models.py:87
|
|
msgid "Random Order"
|
|
msgstr "Ordine Casuale"
|
|
|
|
#: apps/quiz/models.py:88
|
|
msgid "Display the questions in a random order or as they are set?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Visualizzare le domande in un ordine casuale o nell'ordine in cui sono state "
|
|
"inserite?"
|
|
|
|
#: apps/quiz/models.py:93
|
|
msgid "Max Questions"
|
|
msgstr "Numero massimo di domande"
|
|
|
|
#: apps/quiz/models.py:94
|
|
msgid "Number of questions to be answered on each attempt."
|
|
msgstr "Numero di domande cui rispondere in ogni tentativo."
|
|
|
|
#: apps/quiz/models.py:98
|
|
msgid ""
|
|
"Correct answer is NOT shown after question. Answers displayed at the end."
|
|
msgstr ""
|
|
"La risposta corretta NON è visualizzata dopo la domanda. Le risposte vengono "
|
|
"visualizzate alla fine."
|
|
|
|
#: apps/quiz/models.py:100
|
|
msgid "Answers at end"
|
|
msgstr "Risposte alla fine"
|
|
|
|
#: apps/quiz/models.py:104
|
|
msgid ""
|
|
"If yes, the result of each attempt by a user will be stored. Necessary for "
|
|
"marking."
|
|
msgstr ""
|
|
"Se si, il risultato di ogni tentativo da parte di un utente verrà salvato. "
|
|
"Necessario per segnare."
|
|
|
|
#: apps/quiz/models.py:107
|
|
msgid "Exam Paper"
|
|
msgstr "Foglio dell'esame"
|
|
|
|
#: apps/quiz/models.py:111
|
|
msgid ""
|
|
"If yes, only one attempt by a user will be permitted. Non users cannot sit "
|
|
"this exam."
|
|
msgstr ""
|
|
"Se si, per ogni utente sarà permesso un solo tentativo. I non tutenti non "
|
|
"potranno sostenere l'esame."
|
|
|
|
#: apps/quiz/models.py:114
|
|
msgid "Single Attempt"
|
|
msgstr "Songolo tentativo"
|
|
|
|
#: apps/quiz/models.py:118
|
|
msgid "Percentage required to pass exam."
|
|
msgstr "Percentuale richiesta per superare l'esame."
|
|
|
|
#: apps/quiz/models.py:122
|
|
msgid "Displayed if user passes."
|
|
msgstr "Visualizzato se l'utente passa."
|
|
|
|
#: apps/quiz/models.py:123
|
|
msgid "Success Text"
|
|
msgstr "Testo Risposta Corretta"
|
|
|
|
#: apps/quiz/models.py:126
|
|
msgid "Fail Text"
|
|
msgstr "Test risposta Sbagliata"
|
|
|
|
#: apps/quiz/models.py:127
|
|
msgid "Displayed if user fails."
|
|
msgstr "Visualizzato se l'utente fallisce."
|
|
|
|
#: apps/quiz/models.py:131
|
|
msgid "Draft"
|
|
msgstr "Bozza"
|
|
|
|
#: apps/quiz/models.py:132
|
|
msgid ""
|
|
"If yes, the quiz is not displayed in the quiz list and can only be taken by "
|
|
"users who can edit quizzes."
|
|
msgstr ""
|
|
"Se sì, il quiz non viene visualizzato nell'elenco quiz e può essere "
|
|
"selezionato solo dagli utenti che possono modificare i quiz."
|
|
|
|
#: apps/quiz/models.py:152 apps/quiz/models.py:372 apps/quiz/models.py:541
|
|
#: apps/quiz/templates/quiz/sitting_list.html:14
|
|
msgid "Quiz"
|
|
msgstr "Quiz"
|
|
|
|
#: apps/quiz/models.py:153
|
|
msgid "Quizzes"
|
|
msgstr "Quiz"
|
|
|
|
#: apps/quiz/models.py:192 apps/quiz/models.py:370
|
|
#: apps/quiz/templates/quiz/sitting_detail.html:13
|
|
#: apps/quiz/templates/quiz/sitting_list.html:13
|
|
msgid "User"
|
|
msgstr "Utente"
|
|
|
|
#: apps/quiz/models.py:195 apps/quiz/templates/progress.html:60
|
|
#: apps/quiz/templates/quiz/sitting_detail.html:15
|
|
#: apps/quiz/templates/quiz/sitting_list.html:16
|
|
msgid "Score"
|
|
msgstr "Punteggio"
|
|
|
|
#: apps/quiz/models.py:200
|
|
msgid "User Progress"
|
|
msgstr "Progressi dell'utente"
|
|
|
|
#: apps/quiz/models.py:201
|
|
msgid "User progress records"
|
|
msgstr "registarzione progressi utente"
|
|
|
|
#: apps/quiz/models.py:261
|
|
msgid "error"
|
|
msgstr "errore"
|
|
|
|
#: apps/quiz/models.py:261
|
|
msgid "category does not exist or invalid score"
|
|
msgstr "categoria inesistente o punteggio non valido"
|
|
|
|
#: apps/quiz/models.py:375
|
|
msgid "Question Order"
|
|
msgstr "ordine Domande"
|
|
|
|
#: apps/quiz/models.py:378
|
|
msgid "Question List"
|
|
msgstr "Elenca domande"
|
|
|
|
#: apps/quiz/models.py:381
|
|
msgid "Incorrect questions"
|
|
msgstr "Domande sbagliate"
|
|
|
|
#: apps/quiz/models.py:383
|
|
msgid "Current Score"
|
|
msgstr "Punteggio Attuale"
|
|
|
|
#: apps/quiz/models.py:386
|
|
msgid "Complete"
|
|
msgstr "Completo"
|
|
|
|
#: apps/quiz/models.py:389
|
|
msgid "User Answers"
|
|
msgstr "Risposte utente"
|
|
|
|
#: apps/quiz/models.py:392
|
|
msgid "Start"
|
|
msgstr "Inizio"
|
|
|
|
#: apps/quiz/models.py:394
|
|
msgid "End"
|
|
msgstr "Fine"
|
|
|
|
#: apps/quiz/models.py:399
|
|
msgid "Can see completed exams."
|
|
msgstr "Puoi vedere gli esami completati."
|
|
|
|
#: apps/quiz/models.py:557
|
|
msgid "Figure"
|
|
msgstr "Immagine"
|
|
|
|
#: apps/quiz/models.py:561
|
|
msgid "Enter the question text that you want displayed"
|
|
msgstr "Inserisci il testo della domanda che desideri visualizzare"
|
|
|
|
#: apps/quiz/models.py:563 apps/quiz/models.py:575
|
|
#: apps/quiz/templates/question.html:47
|
|
#: apps/quiz/templates/quiz/sitting_detail.html:21
|
|
msgid "Question"
|
|
msgstr "Domanda"
|
|
|
|
#: apps/quiz/models.py:567
|
|
msgid "Explanation to be shown after the question has been answered."
|
|
msgstr ""
|
|
"Spiegazione da visulizzare dopo che è stata data la risposta alla domanda."
|
|
|
|
#: apps/quiz/models.py:570 apps/quiz/templates/question.html:32
|
|
#: apps/quiz/templates/result.html:21 apps/quiz/templates/result.html.py:87
|
|
msgid "Explanation"
|
|
msgstr "Spiegazione"
|
|
|
|
#: apps/quiz/models.py:576
|
|
msgid "Questions"
|
|
msgstr "Domande"
|
|
|
|
#: apps/quiz/templates/base.html:7
|
|
msgid "Example Quiz Website"
|
|
msgstr "Sito Quiz di esempio"
|
|
|
|
#: apps/quiz/templates/correct_answer.html:6
|
|
msgid "You answered the above question incorrectly"
|
|
msgstr "Hai risposto alla domanda di cui sopra in modo non corretto"
|
|
|
|
#: apps/quiz/templates/correct_answer.html:16
|
|
msgid "This is the correct answer"
|
|
msgstr "Questa è la risposta corretta"
|
|
|
|
#: apps/quiz/templates/correct_answer.html:23
|
|
msgid "This was your answer."
|
|
msgstr "Questa è stata la tua risposta "
|
|
|
|
#: apps/quiz/templates/progress.html:6
|
|
msgid "Progress Page"
|
|
msgstr "Pagina dei progressi"
|
|
|
|
#: apps/quiz/templates/progress.html:7
|
|
msgid "User Progress Page"
|
|
msgstr "Pagina dei progressi dell'utente"
|
|
|
|
#: apps/quiz/templates/progress.html:13
|
|
msgid "Question Category Scores"
|
|
msgstr "Punteggi Categoria Domanda "
|
|
|
|
#: apps/quiz/templates/progress.html:20
|
|
msgid "Correctly answererd"
|
|
msgstr "Risposto correttamente"
|
|
|
|
#: apps/quiz/templates/progress.html:21
|
|
msgid "Incorrect"
|
|
msgstr "Sbagliato"
|
|
|
|
#: apps/quiz/templates/progress.html:50
|
|
msgid "Previous exam papers"
|
|
msgstr "Fogli esami precedenti"
|
|
|
|
#: apps/quiz/templates/progress.html:52
|
|
msgid "Below are the results of exams that you have sat."
|
|
msgstr "Di seguito sono riportati i risultati degli esami sostenuti."
|
|
|
|
#: apps/quiz/templates/progress.html:59
|
|
msgid "Quiz Title"
|
|
msgstr "Titolo del Quiz"
|
|
|
|
#: apps/quiz/templates/progress.html:61
|
|
msgid "Possible Score"
|
|
msgstr "Possibile Punteggio"
|
|
|
|
#: apps/quiz/templates/question.html:13 apps/quiz/templates/result.html:13
|
|
msgid "The previous question"
|
|
msgstr "La domanda precedente"
|
|
|
|
#: apps/quiz/templates/question.html:22
|
|
msgid "Your answer was"
|
|
msgstr "La tua risposta è stata"
|
|
|
|
#: apps/quiz/templates/question.html:47
|
|
msgid "of"
|
|
msgstr "di"
|
|
|
|
#: apps/quiz/templates/question.html:52
|
|
msgid "Question category"
|
|
msgstr "Categoria domanda"
|
|
|
|
#: apps/quiz/templates/question.html:74
|
|
msgid "Check"
|
|
msgstr "Verifica"
|
|
|
|
#: apps/quiz/templates/quiz/category_list.html:3
|
|
#: apps/quiz/templates/quiz/quiz_list.html:3
|
|
#: apps/quiz/templates/quiz/sitting_list.html:3
|
|
msgid "All Quizzes"
|
|
msgstr "Tutti i Quiz"
|
|
|
|
#: apps/quiz/templates/quiz/category_list.html:6
|
|
msgid "Category list"
|
|
msgstr "Lista Categorie"
|
|
|
|
#: apps/quiz/templates/quiz/quiz_detail.html:11
|
|
msgid "You will only get one attempt at this quiz"
|
|
msgstr "Avrai un solo tentativo a disposizione per questo quiz"
|
|
|
|
#: apps/quiz/templates/quiz/quiz_detail.html:16
|
|
msgid "Start quiz"
|
|
msgstr "Comincia il Quiz"
|
|
|
|
#: apps/quiz/templates/quiz/quiz_list.html:6
|
|
msgid "List of quizzes"
|
|
msgstr "Lista dei quiz"
|
|
|
|
#: apps/quiz/templates/quiz/quiz_list.html:14
|
|
msgid "Exam"
|
|
msgstr "Esame"
|
|
|
|
#: apps/quiz/templates/quiz/quiz_list.html:15
|
|
msgid "Single attempt"
|
|
msgstr "Singolo tentivo"
|
|
|
|
#: apps/quiz/templates/quiz/quiz_list.html:31
|
|
#: apps/quiz/templates/quiz/sitting_list.html:42
|
|
msgid "View details"
|
|
msgstr "Vedi i dettagli"
|
|
|
|
#: apps/quiz/templates/quiz/quiz_list.html:41
|
|
msgid "There are no available quizzes"
|
|
msgstr "Non ci sono quiz disponibili"
|
|
|
|
#: apps/quiz/templates/quiz/sitting_detail.html:5
|
|
msgid "Result of"
|
|
msgstr "Risultato di"
|
|
|
|
#: apps/quiz/templates/quiz/sitting_detail.html:5
|
|
msgid "for"
|
|
msgstr "per"
|
|
|
|
#: apps/quiz/templates/quiz/sitting_detail.html:9
|
|
msgid "Quiz title"
|
|
msgstr "Titolo quiz"
|
|
|
|
#: apps/quiz/templates/quiz/sitting_detail.html:14
|
|
#: apps/quiz/templates/quiz/sitting_list.html:15
|
|
msgid "Completed"
|
|
msgstr "Completato"
|
|
|
|
#: apps/quiz/templates/quiz/sitting_detail.html:22
|
|
msgid "User answer"
|
|
msgstr "Risposta utente"
|
|
|
|
#: apps/quiz/templates/quiz/sitting_detail.html:41
|
|
msgid "incorrect"
|
|
msgstr "errato"
|
|
|
|
#: apps/quiz/templates/quiz/sitting_detail.html:43
|
|
msgid "Correct"
|
|
msgstr "Corretto"
|
|
|
|
#: apps/quiz/templates/quiz/sitting_detail.html:49
|
|
msgid "Toggle whether correct"
|
|
msgstr "Seleziona se corretto"
|
|
|
|
#: apps/quiz/templates/quiz/sitting_list.html:6
|
|
msgid "List of complete exams"
|
|
msgstr "Lista edgli esami completati"
|
|
|
|
#: apps/quiz/templates/quiz/sitting_list.html:28
|
|
msgid "Filter"
|
|
msgstr "Filtro"
|
|
|
|
#: apps/quiz/templates/quiz/sitting_list.html:52
|
|
msgid "There are no matching quizzes"
|
|
msgstr "Non ci sono quiz corrispondenti"
|
|
|
|
#: apps/quiz/templates/result.html:7
|
|
msgid "Exam Results for"
|
|
msgstr "Risultati esame per"
|
|
|
|
#: apps/quiz/templates/result.html:32
|
|
msgid "Exam results"
|
|
msgstr "Risultati esame"
|
|
|
|
#: apps/quiz/templates/result.html:34
|
|
msgid "Exam title"
|
|
msgstr "Titolo esame"
|
|
|
|
#: apps/quiz/templates/result.html:38
|
|
msgid "You answered"
|
|
msgstr "Hai risposto"
|
|
|
|
#: apps/quiz/templates/result.html:38
|
|
msgid "questions correctly out of"
|
|
msgstr "domande cui hai correttamente risposto su"
|
|
|
|
#: apps/quiz/templates/result.html:38
|
|
msgid "giving you"
|
|
msgstr "dandoti"
|
|
|
|
#: apps/quiz/templates/result.html:38
|
|
msgid "percent correct"
|
|
msgstr "percentuale corretta"
|
|
|
|
#: apps/quiz/templates/result.html:48
|
|
msgid "Review the questions below and try the exam again in the future"
|
|
msgstr "Riesamina le domande qui sotto e riprova l'esame in futuro"
|
|
|
|
#: apps/quiz/templates/result.html:52
|
|
msgid ""
|
|
"The result of this exam will be stored in your progress section so you can "
|
|
"review and monitor your progression"
|
|
msgstr ""
|
|
" Il risultato di questo esame verrà memorizzato nella sezione di avanzamento "
|
|
"in modo da poter verificare e monitorare i tuoi progressi"
|
|
|
|
#: apps/quiz/templates/result.html:66
|
|
msgid "Your session score is"
|
|
msgstr "Il punteggio di questa sessione è "
|
|
|
|
#: apps/quiz/templates/result.html:66
|
|
msgid "out of a possible"
|
|
msgstr "su un massimo di"
|
|
|
|
#: apps/quiz/templates/result.html:84
|
|
msgid "Your answer"
|
|
msgstr "La tua risposta"
|
|
|
|
#: apps/quiz/templates/single_complete.html:13
|
|
msgid "You have already sat this exam and only one sitting is permitted"
|
|
msgstr "Hai già sostenuto questo esame ed è consentito farlo solo una volta"
|
|
|
|
#: apps/quiz/templates/single_complete.html:15
|
|
msgid "This exam is only accessible to signed in users"
|
|
msgstr "Questo esame è disponibile solo per gli utenti collegati"
|
|
|
|
#: apps/quiz/templates/view_quiz_category.html:3
|
|
msgid "Quizzes related to"
|
|
msgstr "Quiz collegati a"
|
|
|
|
#: apps/quiz/templates/view_quiz_category.html:6
|
|
msgid "Quizzes in the"
|
|
msgstr "Quiz nella"
|
|
|
|
#: apps/quiz/templates/view_quiz_category.html:6
|
|
msgid "category"
|
|
msgstr "categoria"
|
|
|
|
#: apps/quiz/templates/view_quiz_category.html:20
|
|
msgid "There are no quizzes"
|
|
msgstr "Non ci sono quiz"
|