2024-04-03 22:04:11 +02:00

465 lines
13 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django-quiz\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-01-01 11:37+0400\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-21 19:40+0500\n"
"Last-Translator: Eugena Mihailikova <eugena.mihailikova@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: admin.py:31 admin.py:33 models.py:576
msgid "Questions"
msgstr "Вопросы"
#: models.py:30 models.py:37 models.py:53 models.py:83 models.py:545
#: templates/progress.html:19 templates/quiz/quiz_detail.html:9
#: templates/quiz/quiz_list.html:13 templates/quiz/sitting_detail.html:10
msgid "Category"
msgstr "Категория"
#: models.py:38
msgid "Categories"
msgstr "Категории"
#: models.py:48 models.py:58 models.py:550
msgid "Sub-Category"
msgstr "Подкатегория"
#: models.py:59
msgid "Sub-Categories"
msgstr "Подкатегории"
#: models.py:69 templates/quiz/quiz_list.html:12
msgid "Title"
msgstr "Название"
#: models.py:73
msgid "Description"
msgstr "Описание"
#: models.py:74
msgid "a description of the quiz"
msgstr "описание теста"
#: models.py:78
msgid "a user friendly url"
msgstr "url теста"
#: models.py:79
msgid "user friendly url"
msgstr "url теста"
#: models.py:87
msgid "Random Order"
msgstr "Случайный порядок"
#: models.py:88
msgid "Display the questions in a random order or as they are set?"
msgstr "Отображать вопросы в случайном порядке или в порядке добавления?"
#: models.py:93
msgid "Max Questions"
msgstr "Максимальное количество вопросов"
#: models.py:94
msgid "Number of questions to be answered on each attempt."
msgstr ""
"Количество вопросов, на которые должны быть даны ответы при каждой попытке"
#: models.py:98
msgid ""
"Correct answer is NOT shown after question. Answers displayed at the end."
msgstr ""
"Правильный ответ НЕ показан после вопроса. Ответы отображаются после "
"прохождения теста"
#: models.py:100
msgid "Answers at end"
msgstr "Ответы в конце"
#: models.py:104
msgid ""
"If yes, the result of each attempt by a user will be stored. Necessary for "
"marking."
msgstr "Если отмечено, результаты каждой попытки пользователя будет сохранен"
#: models.py:107
msgid "Exam Paper"
msgstr "Экзаменационный лист"
#: models.py:111
msgid ""
"If yes, only one attempt by a user will be permitted. Non users cannot sit "
"this exam."
msgstr "Если отмечено, пользователю будет разрешена только одна попытка"
#: models.py:114
msgid "Single Attempt"
msgstr "Единственная попытка"
#: models.py:118
msgid "Percentage required to pass exam."
msgstr "Процент правильных ответов для прохождения теста"
#: models.py:122
msgid "Displayed if user passes."
msgstr "Отображается, если пользователь успешно прошел тест"
#: models.py:123
msgid "Success Text"
msgstr "Текст в случае успеха"
#: models.py:126
msgid "Fail Text"
msgstr "Текст в случае неудачи"
#: models.py:127
msgid "Displayed if user fails."
msgstr "Отображается, если пользователь провалил тест"
#: models.py:131
msgid "Draft"
msgstr "Черновик"
#: models.py:132
msgid ""
"If yes, the quiz is not displayed in the quiz list and can only be taken by "
"users who can edit quizzes."
msgstr "Если отмечено, то не отображается в публичном списке и может быть "
"взято только пользователями с соответствующим правом"
#: models.py:152 models.py:372 models.py:541
#: templates/quiz/sitting_list.html:14
msgid "Quiz"
msgstr "Тест"
#: models.py:153
msgid "Quizzes"
msgstr "Тесты"
#: models.py:192 models.py:370 templates/quiz/sitting_detail.html:13
#: templates/quiz/sitting_list.html:13
msgid "User"
msgstr "Пользователь"
#: models.py:195 templates/progress.html:60
#: templates/quiz/sitting_detail.html:15 templates/quiz/sitting_list.html:16
msgid "Score"
msgstr "Баллы"
#: models.py:200
msgid "User Progress"
msgstr "Прогресс пользователя"
#: models.py:201
msgid "User progress records"
msgstr "Прогресс пользователя"
#: models.py:261
msgid "error"
msgstr "ошибка"
#: models.py:261
msgid "category does not exist or invalid score"
msgstr "категории не существует или недопустимый балл"
#: models.py:375
msgid "Question Order"
msgstr "Порядок вопросов"
#: models.py:378
msgid "Question List"
msgstr "Список вопросов"
#: models.py:381
msgid "Incorrect questions"
msgstr "Вопросы, на которые дан неверный ответ"
#: models.py:383
msgid "Current Score"
msgstr "Текущий балл"
#: models.py:386
msgid "Complete"
msgstr "Завершен"
#: models.py:389
msgid "User Answers"
msgstr "Ответы пользователя"
#: models.py:392
msgid "Start"
msgstr "Начало"
#: models.py:394
msgid "End"
msgstr "Окончание"
#: models.py:399
msgid "Can see completed exams."
msgstr "Может просматривать оконченные тесты"
#: models.py:557
msgid "Figure"
msgstr "Рисунок"
#: models.py:561
msgid "Enter the question text that you want displayed"
msgstr "Введите текст вопроса, который должен отобразиться"
#: models.py:563 models.py:575 templates/question.html:47
#: templates/quiz/sitting_detail.html:21
msgid "Question"
msgstr "Вопрос"
#: models.py:567
msgid "Explanation to be shown after the question has been answered."
msgstr "Объяснение показывается после того, как дан ответ на вопрос"
#: models.py:570 templates/question.html:32 templates/result.html:21
#: templates/result.html.py:87
msgid "Explanation"
msgstr "Объяснение"
#: templates/base.html:7
msgid "Example Quiz Website"
msgstr "Тесты"
#: templates/correct_answer.html:6
msgid "You answered the above question incorrectly"
msgstr "Вы дали неверный ответ"
#: templates/correct_answer.html:16
msgid "This is the correct answer"
msgstr "Это правильный ответ"
#: templates/correct_answer.html:23
msgid "This was your answer."
msgstr "Это был ваш ответ"
#: templates/progress.html:6
msgid "Progress Page"
msgstr "Страница прогесса"
#: templates/progress.html:7
msgid "User Progress Page"
msgstr "Страница прогресса пользователя"
#: templates/progress.html:13
msgid "Question Category Scores"
msgstr "Баллы по категориям вопросов"
#: templates/progress.html:20
msgid "Correctly answererd"
msgstr "Верных ответов"
#: templates/progress.html:21
msgid "Incorrect"
msgstr "Неверных ответов"
#: templates/progress.html:50
msgid "Previous exam papers"
msgstr "Список предыдущих экзаменов"
#: templates/progress.html:52
msgid "Below are the results of exams that you have sat."
msgstr "Ниже представлены результаты пройденных Вами тестов"
#: templates/progress.html:59
msgid "Quiz Title"
msgstr "Название теста"
#: templates/progress.html:61
msgid "Possible Score"
msgstr "Возможный балл"
#: templates/question.html:13 templates/result.html:13
msgid "The previous question"
msgstr "Предыдущий вопрос"
#: templates/question.html:22
msgid "Your answer was"
msgstr "Ваш ответ был"
#: templates/question.html:47
msgid "of"
msgstr "из"
#: templates/question.html:52
msgid "Question category"
msgstr "Категория вопроса"
#: templates/question.html:74
msgid "Check"
msgstr "Ответить"
#: templates/quiz/category_list.html:3 templates/quiz/quiz_list.html:3
#: templates/quiz/sitting_list.html:3
msgid "All Quizzes"
msgstr "Все тесты"
#: templates/quiz/category_list.html:6
msgid "Category list"
msgstr "Список категорий"
#: templates/quiz/quiz_detail.html:11
msgid "You will only get one attempt at this quiz"
msgstr "У вас есть одна попытка для прохождения данного теста"
#: templates/quiz/quiz_detail.html:16
msgid "Start quiz"
msgstr "Начать тест"
#: templates/quiz/quiz_list.html:6
msgid "List of quizzes"
msgstr "Список тестов"
#: templates/quiz/quiz_list.html:14
msgid "Exam"
msgstr "Тестирование"
#: templates/quiz/quiz_list.html:15
msgid "Single attempt"
msgstr "Единственная попытка"
#: templates/quiz/quiz_list.html:31 templates/quiz/sitting_list.html:42
msgid "View details"
msgstr "Подробнее"
#: templates/quiz/quiz_list.html:41
msgid "There are no available quizzes"
msgstr "Доступных тестов нет"
#: templates/quiz/sitting_detail.html:5
msgid "Result of"
msgstr "Результаты"
#: templates/quiz/sitting_detail.html:5
msgid "for"
msgstr "для"
#: templates/quiz/sitting_detail.html:9
msgid "Quiz title"
msgstr "Назвние теста"
#: templates/quiz/sitting_detail.html:14 templates/quiz/sitting_list.html:15
msgid "Completed"
msgstr "Завершено"
#: templates/quiz/sitting_detail.html:22
msgid "User answer"
msgstr "Ответ пользователя"
#: templates/quiz/sitting_detail.html:41
msgid "incorrect"
msgstr "Неверно"
#: templates/quiz/sitting_detail.html:43
msgid "Correct"
msgstr "Верно"
#: templates/quiz/sitting_detail.html:49
msgid "Toggle whether correct"
msgstr "Изменить результат"
#: templates/quiz/sitting_list.html:6
msgid "List of complete exams"
msgstr "Список завершенных тестов"
#: templates/quiz/sitting_list.html:28
msgid "Filter"
msgstr "Фильтр"
#: templates/quiz/sitting_list.html:52
msgid "There are no matching quizzes"
msgstr "Подходящих тестов нет"
#: templates/result.html:7
msgid "Exam Results for"
msgstr "Результат теста для"
#: templates/result.html:32
msgid "Exam results"
msgstr "Результаты тестирования"
#: templates/result.html:34
msgid "Exam title"
msgstr "Название теста"
#: templates/result.html:38
msgid "You answered"
msgstr "Ваш результат"
#: templates/result.html:38
msgid "questions correctly out of"
msgstr "правильных ответов из"
#: templates/result.html:38
msgid "giving you"
msgstr "вы дали"
#: templates/result.html:38
msgid "percent correct"
msgstr "процент правильных ответов"
#: templates/result.html:48
msgid "Review the questions below and try the exam again in the future"
msgstr ""
"Просмотрите вопросы, представленные ниже и попробуйте пройти тест еще раз"
#: templates/result.html:52
msgid ""
"The result of this exam will be stored in your progress section so you can "
"review and monitor your progression"
msgstr ""
"Результаты данного экзамена будут сохранены. Вы сможете просматривать ваш "
"прогресс"
#: templates/result.html:66
msgid "Your session score is"
msgstr "Балл вашей сессии"
#: templates/result.html:66
msgid "out of a possible"
msgstr "из возможных"
#: templates/result.html:84
msgid "Your answer"
msgstr "Ваш ответ"
#: templates/single_complete.html:13
msgid "You have already sat this exam and only one sitting is permitted"
msgstr "Вы уже прошли данный тест. Разрешена только одна попытка"
#: templates/single_complete.html:15
msgid "This exam is only accessible to signed in users"
msgstr "Этот тест доступен только зарегистрированным пользователям"
#: templates/view_quiz_category.html:3
msgid "Quizzes related to"
msgstr "Тесты относятся к"
#: templates/view_quiz_category.html:6
msgid "Quizzes in the"
msgstr "Тесты в"
#: templates/view_quiz_category.html:6
msgid "category"
msgstr "категория"
#: templates/view_quiz_category.html:20
msgid "There are no quizzes"
msgstr "Тестов нет"